Screening Program:
RECORD > AGAIN!
Day 8
Salt Beyoğlu
May 16, 2012
SCREENING SCHEDULE
12.00-13.30
Über Wilhelm Reich – Viva Kleiner Mann
[On Wilhelm Reich – Viva, Little Man]
Digne Meller Marcovicz
1987, 90:32
14.00-15.30
Movements in Light
Nan Hoover Foundation
1975-1976, 16:36
Achtung Aufnahme
[Attention, Camera Rolling]
Wolf Kahlen
1980/2001, 22:55 (German with English subtitles)
Sammelstelle für Alt-Fernsehgeräte
[Collection Point for Old Television Sets]
Andree Korpys and Markus Löffler
1995, 7:52 (German with English subtitles)
Cassiber
[Secret Message]
Gerd Kroske, Ulrich Wüst, Mario Persch, Uwe Baumgartner and Jürgen Kuttner
1988-1989, 28:50 (German with English subtitles)
Filmen – Filmer – In 4 Minuten um die Welt
[Filming – Filmmaker – Around the world in four minutes]
Edmund Kuppel
1975, 05:08
ohne Titel
[Untitled]
Urs Lüthi
1973, 3:05
16.00-17.20
Herakles
[Hercules]
Lutz Dammbeck
1984, 10:28
Starfighter – Geschichte eines Fronteinsatzes ausder Trilogie “Visuelle Poesie”
Klaus Peter Dencker
1970, 4:40
Toni
Wolfgang Flatz
1981, 0:11 (5 minute loop), (German with English subtitles)
Seins Fiction II: Der Unbesiegbare
[The Invincible]
Gusztáv Hámos
1983/1987, 22:55 (German with English subtitles)
Das Haus der Kunst abtragen
[Removing the House of Art]
Rudolf Herz and Ruth Toma
1980, 7:52 (German with English subtitles)
Für Künstler
[For Artists]
Jochen Hiltmann
1972, 28:50 (German with English subtitles)
18.00-19.40
Die Entführung eines Kunsthändlers ist keine Utopie mehr
[Kidnapping an Art-Dealer is No Longer a Utopian Proposition]
Klaus vom Bruch
1975, 6:46
Gretchen Dutschke
Gerd Conradt and Michaela Buescher
1985/2008, 14:36 (German with English subtitles)
Jahresrückblick mit Cool in the Pool
[Looking Back at the Year of Cool in the Pool]
Holger Czukay
1982, 15:47 (German with English subtitles)
Boxkampf für Direkte Demokratie Durch Volksabstimmung
[Boxing Match for Direct Democracy Through Plebiscite]
Joseph Beuys
1972, 9:30
Die Fettecke
[Fatty Corner]
Michael Bielicky and Ricardo Peredo
1986-1987, 39:24 (German with English subtitles)
Wir malen mit dem Rot des Kohls
[We Paint with the Red of the Cabbage]
Claus Böhmler
1974, 14:04 (German with English subtitles)